L’interprétation professionnelle
Vous voulez communiquer avec vos clients qui ne parlent pas le français ?
Vous voulez une interprétation professionnelle ?
Alors, il faut choisir les services d’interprétation simultanée ou consécutives d’un cabinet d’interprètes.
Les gens croient qu’une personne bilingue peut être un interprète, mais cela est faux. Il faut beaucoup plus que des compétences linguistiques. Ces professionnels ont besoin d’une compréhension globale des nuances linguistiques et culturelles. Ils doivent également connaître le secteur pour lequel ils interprètent. Ainsi, ils sont en mesure de sympathiser avec vos clients et leur faire sentir à l’aise.
Vous prenez un risque lorsque vous embaucher une personne qui vient de terminer ses études, mais qui a de fortes compétences dans l’interprétation simultanée ou consécutive. Par exemple, la terminologie juridique est assez complexe et, afin d’être un interprète judiciaire, ils doivent être en mesure de se concentrer sur des problèmes complexes et ce, pour de longues périodes de temps. L’interprète doit tout comprendre pour, ensuite, être en mesure de transmettre les informations dans une autre langue.
Il y a beaucoup de facteurs qui doivent être considérés afin de bien capturer le sens réel de ce qui est dit lors d’une conversation, et ce des deux côté. Les nuances dans la communication existent à travers le monde entier et la compréhension de ce qui est dit va au-delà des mots dits. Par exemple, l’arabe est parlé dans plus de 20 pays, mais ces gens ont des différences importantes dans la façon dont ils communiquent.
Également, les expériences récentes peuvent façonner les différences culturelles. Parfois, les interprètes doivent faire affaires avec des gens qui ont vécu au moment de la guerre et ils sont méfiants. Ils sont capables de déterminer l’endroit où l’interprète provient aussitôt qu’il se met à parler. Ils veulent une personne qui inspire la confiance pour transmettre des informations. C’est maintenant le moment propice pour choisir le bon interprète et où l’importance de l’expérience ne peut être négligée, c’est primordiale.
Il faut choisir un interprète qui est bien formé et qualifié. C’est à cette étape qu’il faut penser d’utiliser les services d’un cabinet d’interprètes, tel le Centre Professionnel ELC. Il travaille en collaboration avec des interprètes hautement qualifiés et ce, dans toutes les activités.
Recent Posts
IA – Intelligence Artificelle
Suivre des cours sur l’IA présente de nom...Unlocking the World: The Benefits of Learning French
In today’s globalized world, the ability ...Les avantages d’apprendre l’anglais
Suivre un cours d’anglais présente de nom...Quote of the Day
...NOUVEAUTÉ – Formation sur Comment éviter les arnaques
...
Archives
- juin 2024
- février 2024
- avril 2023
- août 2020
- avril 2020
- mai 2018
- janvier 2018
- décembre 2017
- novembre 2017
- octobre 2017
- septembre 2017
- août 2017
- juillet 2017
- mars 2017
- février 2017
- novembre 2016
- octobre 2016
- septembre 2016
- août 2016
- février 2016
- janvier 2016
- décembre 2015
- novembre 2015
- octobre 2015
- septembre 2015
- août 2015
- juillet 2015
- juin 2015
- mai 2015
- avril 2015
- mars 2015
- février 2015
- novembre 2014
- octobre 2014
- septembre 2014
- août 2014
- juillet 2014
- juin 2014
- mai 2014
- avril 2014
- mars 2014
- février 2014
- janvier 2014
- décembre 2013
- octobre 2013
Categories
- à propos
- Accueil
- ADO.NET
- aide aux devoirs
- Anglais
- arabe
- autoCAD
- avantage fiscaux
- blog
- blog
- bureautique
- calendrier
- capital humain
- clients
- coaching
- comptabilité
- Computer courses
- computer training @fr
- coordonnées
- cours d’informatique
- cours de langues
- cours de programmation
- cours multimédia
- cours photo numérique
- développement de logiciels
- Développement Web
- entreprise
- équipe
- espagnol
- évaluation des connaissances
- Excel
- formateur
- formation
- Formation à distance
- formation en comptabilité
- formation en ligne
- formation en multimédia
- formation infonuagique
- Formation informatique
- Formation Informatique
- Formation linguistique
- Formation programmation
- formation sur les réseaux sociaux
- FORMULE
- français
- gestion de blogues
- gestion de projets
- gestion de réseaux sociaux
- gestion des priorités
- Groupe Wise
- horaire
- installation et réparation
- interpretation
- IT Support
- italien
- language courses
- language training
- Le Centre
- média sociaux
- médias sociaux
- mot de la présidente
- MS Dynamics
- MS Project
- Non classé
- Non classé @en
- Operating Systems
- Organisation événementielle
- Outlook
- Prezi
- programmation
- Quickbooks
- réseaux et sécurité
- Service à la clientèle
- service de secrétariat
- service évaluation du service à la clientèle
- Services d'interprétation
- Services de traduction
- services virtuels
- Services-Conseils en Développement Stratégique
- Services-Conseils TI
- Système d'exploitation
- Système d’exploitation
- technique de vente
- traduction
- virtual services
- Webinaire
- Word
Recent Comments